El pas del temps, 2000
Técnica mixta y fotografía
150 x 26 cm. c/u, 7 piezas
"El pas del temps"[1], 2000
Técnica mixta y fotografía
150 x 26 cm. c/u, 7 piezas
"El pas del temps"[1], 2000
Mixed technique and photography
150 x 26 cm. ea, 7 pieces
150 x 26 cm. ea, 7 pieces
La mirada puesta en lo eterno y lo cotidiano.
El paso del tiempo, mi historia, la relación que se establece entre el pasado; el presente es el tiempo de la presencia, mientras que el pasado es representado por los lugares de ausencia.
Trabajar el concepto inicio/fin (la variación del tiempo que se produce entre estos dos términos).
Desde el punto de vista de la fotografía, la imagen es un elemento mágico de contraposiciones que me aportan la visión de la realidad en cada momento presente, transformándose en pasado en el instante continuo.
The gaze set on the eternal and the quotidian.
The passage of time, my history, the relationship that establishes itself between the past; the present is the time
of presence, while the past is represented by the places of absence.
To work the concept of beginning/end[1] (the variation of time that occurs between these two periods).
From the point of view of the photograph, the image is a magical element of contrasts that bring me the vision of the reality present in every moment, transforming itself in the past, in the continuous instant.
[1] This would perhaps be more readable if the translation employed
transposition (Hervey and Higgins, location 5770) of "concept" and
"beginning/end." However the brackets appear to refer to
"beginning/end" and this link might become more difficult to achieve
with an interrupting word between "end" and the brackets.
Quan dormia, 2000
Transferencia sobre tela
172 x 92cm.
Cuando dormía... acostada sobre los sueños de mi infancia, sobre mis ilusiones, este tiempo que quiero volver a dormir para recuperar los momentos olvidados.
When I slept... lying on the dreams of my childhood, on my hopes and dreams, this time I long to sleep again to recapture those forgotten moments.
Rastres d'una vida, 1998
Transferencia sobre tela de arpillera
120 x 45 cm. c/u, 3 unidades
"El orador sagrado ha llegado con el tren como marca la tradición.
La gente, la banda de música y los clavarios han acudido a recibirlo.
Es el día de la fiesta de la Sang del año 1942 y por la calle San José se muestran todos jubilosos"
Delante Bernabé Martí, José Martí "tio Pipa", el predicador y Francisco Valero.
"The sacred orator has arrived by train, as tradition dictates.
The people, the brass band and the bearers have turned out to welcome him.
It is the feast day of La Sang in 1942, and everyone on Calle San José is in high spirits."
At the front are Bernabé Martí, José Martí (‘Tio Pipa’), the preacher, and Francisco Valero.
El pas del temps / Obra gráfica
Rellotges
Aguafuerte, aguatinta y barniz blanco76 x 56 cm.
"Rellotges"
Etching, aquatint and soft varnish
76 x 56 cm.
Etching, aquatint and soft varnish
76 x 56 cm.
Aguafuerte, aguatinta, barniz blando
76 x 56 cm.
"Telefons"
Etching, aquatint, soft varnish
76 x 56 cm.
Fotograbado + lana virgen
38 x 12 cm.
"Aixeta"
Photoengraved + virgin wool
38 x 12 cm
Endoll
Aguafuerte, aguatintay barniz blando
56 x 38 cm.
"Endoll"
Etching, aquatint and soft varnish
56 x 38 cm.
Sabates
Aguafuerte, aguatinta, barniz blando y gofrado76 x 56 cm.
"Shoes"
Etching, aquatint, soft varnish and embossed
56 x 38 cm.
Etching, aquatint, soft varnish and embossed
56 x 38 cm.
Peres
Aguafuerte, aguatinta, barniz blando + fondinos
56 x 38 cm.
"Peres"
Etching, aquatint, soft varnish + interior backgrounds
56 x 38 cm.
Aguafuerte, aguatinta + fondinos
56 x 76 cm.
"Planxes"
Etching, aquatint + interior backgrounds
56 x 76 cm.
90 x 76 cm.
"Carabasses"
Photoengraved and soft varnish
90 x 76 cm.
Raspall de dents
Aguafuerte, aguatinta, barniz blando + fondinos
76 x 56 cm.
"Raspall de dents"
Etching, aquatint, soft varnish + interior backgrounds
76 x 56 cm.
50 x 38cm.
"Pinces"
Photoengraved + aluminium
50 x 38 cm.
Photoengraved + aluminium
50 x 38 cm.
Grabado calcográfico, fotograbado y gofrado + xine collé
90 x 56 cm.
"Molins"
Chalcographic engraving, photoengraved and embossed + xine collé
90 x 56 cm.
Chalcographic engraving, photoengraved and embossed + xine collé
90 x 56 cm.
Obri i tanca
Aguafuerte, aguatinta, fotograbado, collagraph y barniz blanco112 x 38 cm.
"Obri i tanca"
Etching, aquatint, photoengraved, collagraph and soft varnish
112 x 38 cm.
Etching, aquatint, photoengraved, collagraph and soft varnish
112 x 38 cm.
Fotograbado y gofrado
76 x 56 cm.
"El pas del temps"
Photoengraved and embossed
76 x 56 cm.
Photoengraved and embossed
76 x 56 cm.
Passen les hores
Grabado calcográfico y carborundum76 x 56 cm.
"Passen les hores"
Chalcographic engraving and carborundum
76 x 56 cm.
Chalcographic engraving and carborundum
76 x 56 cm.
Olors dels records
Grabado calcográfico y gofrado112 x 38 cm.
"Olors dels records"
Chalcographic engraving and embossing
112 x 38 cm.
Chalcographic engraving and embossing
112 x 38 cm.
Imperdible
Aguatinta, aguafuete y barniz blando
60 x 40 cm.
"Imperdible"
Aquatint, etching and soft varnish
60 x 40 cm.




























