Davantals vivencials

MuVIM. Museu Valencià de la Il.lustració i de la Modernitat.
MuVIM. Valencian Museum of the Enlightenment and Modernity.
Vidriera, 1100 x 5400 cm.
Showcase 1100 x 5400 cm.
Caja de luz, 105 x 79 cm.
Light box, 105 x 79 cm.

[...]
El arte es también una forma de comunicar la denuncia, de transmitir los hechos que la invocan. Esta exposición es muestra de ello. Se dice que “el medio es el mensaje” y el arte, que es ideológico, es el medio que refleja el sustrato de poder a lo largo de la historia, y ese es el mensaje.
[...]
A pesar del “mensaje” que el “medio” artístico ha reflejado a lo largo de la historia, las mujeres también han hecho su camino. Es cierto que la discriminación es evidente en la concesión de galardones y premios, sin embargo, también es cierto que propuestas como esta del MuVIM, año tras año, allanan el camino y lo amplían.
Además de la pretensión concreta de María José Planells, el delantal identifica la posición subordinada de la mujer y de su labor, diferenciada claramente de la que hace el hombre; tanto en el trabajo asalariado como el que desarrolla en casa “cuando no trabaja, porque allí lo que hace es cumplir su papel de ama de casa: hija, esposa y madre.
[...]
Pero existe un aspecto positivo, el factor socializador de esos delantales que permiten poner en valor el rasgo específico de la comunicación entre las mujeres: eliminar la frontera entre el ámbito privado y público.
Júlia Sevilla Merino
[...]
Art is also a way to express denounce and explain the facts that trigger it. This exhibition is a simple of this complaint. It is said that “the means is the message” and art, which always conveys an ideology, is the means which reflects the background of power throughout history, and this is the message.
[...]
Despite the “message” the artistic “means” has reflected over history, women have also paved their way. It is certain that discrimination is obvious in the bestowal of prizes and awards, but it is also true that proposals like this one offered by the MuVIM year after year, flatten and broaden this way.
In addition to this particular aspiration of María José Planells, the apron expresses the subordinated position of the woman and her tasks- always clearly distinguished from those of men- both wage-earning labour and that made when “she does not work, since at home what she does is just to fulfill her housewife’s duty as a daughter, wife and mother”.
[...]
There is, however, a positive aspect: the socializing factor of the aprons which permits to highlight a feature which is specific of communication between women: to remove the border between public and private spheres.
Júlia Sevilla Merino

[…]
La artista nos invita a reflexionar sobre el pasado.
[...]
En estos almacenes, muchas mujeres trabajaron fuera de casa por primera vez, y en este lugar encontraron el espacio idóneo para socializar, compartir confidencias, inquietudes y preocupaciones. Este trabajo no solamente fue un complemento económico en sus casas, donde eran madres, hijas y esposas, para ellas este trabajo supuso sentirse útiles, necesarias, capaces y motivadas. Un comienzo, de puertas hacia afuera.
[…]
La ausencia de las mujeres que ya no están –esos delantales vacíos- pero también su propia presencia –porque ahí siguen los delantales esperando a las mujeres que se los pondrán a diario- nos sirve para reivindicar el trabajo de las que no están y de las que siguen, con el objetivo de continuar la lucha necesaria para visibilizar día tras día el papel cada vez relevante de las mujeres en nuestra sociedad.
Inmaculada Pérez Burchés
[...]
The artist invites us to think about the recent past and its persistence at the present time.
[...]
In these warehouses, many women have worked out of the first time in their lives and here they have found the most suitable space to socialise and share secrets, uncertainties and concerns. This labour not only meant a supplement to their home income –where they were mothers, daughters and wives- but also meant-and still means- for them to feel useful, important, capable and encouraged. A new outwards beginning.
[...]
The absence of those women who have passed away –those empty aprons- which at the same time represent their presence, as they are still waiting for the women to wear them every day- are useful to enhance the work of those women who are gone but also the work of those women who take up the torch and continue the struggle to raise awareness on the more and more outstanding role of women in our society.
Inmaculada Pérez Burchés




Exposición colectiva / Col.lection Exhibition
15.01.2020 - 31.01.2020 Again and again. Facultad de Bellas Artes. Universidad Complutense de Madrid. Sala de Exposiciones. Madrid.

Premios / Grant
Mención de honor de la beca de formación para participar en los cursos de los Talleres de Obra Gráfica de Joan Miró. Premios y Becas Pilar Juncosa i Sotheby's 2019. Mallorca.